No exact translation found for احتمال نشوب صراع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic احتمال نشوب صراع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No se puede descartar totalmente la posibilidad de un conflicto intergeneracional, dado que es posible que los miembros más jóvenes de la sociedad no quieran o no puedan con el tiempo mantener a los mayores.
    وليس احتمال نشوب صراع بين الأجيال بالأمر المستبعد تماما، إذ أن شباب المجتمع ربما لن يرغبوا في إعالة المسنين.
  • La escasez de alimentos y su distribución inadecuada son causas reconocidas de la inestabilidad y pueden contribuir a aumentar las probabilidades de un conflicto.
    والنقص في الأغذية والتوزيع غير المناسب للغذاء هما من الأسباب المعروفة لعدم الاستقرار، ويساهمان في زيادة احتمال نشوب الصراعات.
  • Un aumento de la población joven, sumado a los altos niveles de desempleo, pobreza y desigualdad, incrementa las probabilidades de que ocurran conflictos violentos en los países (Urdal, 2004).
    وتؤدي الزيادة الحادة في عدد الشباب التي ترتبط بعوامل ارتفاع مستويات البطالة والفقر وعدم المساواة، إلى زيادة احتمالات نشوب الصراعات العنيفة داخل البلدان (Urdal, 2004).
  • Aunque normalmente los mayores niveles de educación se asocian a una menor probabilidad de que ocurran conflictos, ello puede no ser así si el desempleo es elevado.
    فرغم أن نسبة التعليم المرتفعة عادة ما تقترن مع تضاؤل احتمالات نشوب الصراعات، إلا أن هذه الحقيقة قد تتغير حينما تكون معدلات البطالة عالية.
  • Al controlar las condiciones que aumentan la probabilidad de que se produzcan conflictos armados, se pueden liberar recursos y asignarlos a otras actividades, tales como el desarrollo económico y social.
    ومن خلال التحكم في الظروف المختلفة التي تزيد من احتمال نشوب الصراعات المسلحة، يمكن توفير الموارد وتخصيصها لأنشطة أخرى مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
  • Por el contrario, no ve ninguna prueba de que la existencia de 1, 10, 20 ó 30.000 armas nucleares hayan aumentado, o estén aumentando la seguridad de este mundo o convirtiéndolo en un lugar mejor. Es más bien lo contrario.
    وازداد احتمال نشوب صراعات، على الصعيد الإقليمي على وجه الخصوص وأصبحت التهديدات التي يولدها استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل الإمداد بها أكثر وضوحاً.
  • Con la llegada de una mano de obra itinerante a estas regiones distantes y anárquicas, las posibilidades de que surjan conflictos sobre las concesiones son cada vez mayores.
    وبتدفق اليد العاملة إلى هذه المناطق النائية والخارجة عن طائلة القانون إلى حد كبير، يزداد احتمال نشوب صراع على امتيازات التنقيب.
  • No suele bastar una razón para explicar por qué se tiende cada vez más a la violencia extrema; sin embargo, es claro que la desigualdad, especialmente la desigualdad horizontal (entre grupos), aumenta las probabilidades de que se generen conflictos.
    ونادرا ما يكون ثمة سبب واحد لتزايد الاتجاه نحو العنف الشديد؛ غير أنه من الواضح أن عدم المساواة، وخاصة عدم المساواة الأفقي (أوجه التفاوت الموجودة بين الفئات)، تزيد من احتمالات نشوب الصراع.
  • Por ejemplo, en cuanto a la integración de las cuestiones relativas a seguridad, algunas de las esferas clave para la práctica son el cambio climático, la prevención de los desastres naturales y la recuperación después de éstos y la cooperación ambiental transfronteriza, que puede facilitar el diálogo, reduciendo o diluyendo las posibilidades de conflicto.
    فعلى سبيل المثال، تمثلت بعض المجالات الرئيسية بالنسبة للممارسة، من ناحية إدماج الشواغل الأمنية، في تغيـر المناخ؛ ومنع الكوارث الطبيعية والانتعاش منها؛ والتعاون البيئي عبر الحدود، الذي من شأنه أن ييسر الحوار، مما يخفف أو يبـدد احتمال نشوب الصراعات.
  • Visto desde otra perspectiva, aunque la pobreza en sí misma no es una condición necesaria ni suficiente para el conflicto, sí puede hacer aumentar las probabilidades de que surjan conflictos violentos.
    وعند النظر إلى الفقر من الاتجاه الآخر، بالرغم من أن الفقر في حد ذاته ليس سببا ضروريا أو كافيا لنشوب الصراع فإنه قد يزيد من احتمالات نشوب صراع يتسم بالعنف.